Skip to main content

Archief van Carel Jacob Hildesheim

 Fonds
Identifier: UBA279

Scope and Contents

Het archief van Carel Jacob Hildesheim bestaat uit manuscripten van zijn Nederlandse vertalingen van Duitse en Jiddische literatuur en poëzie. Het merendeel betreft vertalingen van het werk van J.L. Perets (1851-1915), waaronder Joodse volksverhalen. Ook het manuscript van de inleiding die Hildesheim schreef bij de uitgave van dit werk, is in het archief aanwezig. Verder zijn er onder andere vertalingen van het werk van: Salomon An-Ski (1863-1920), S.G. Frug (1860-1916), Morris Rosenfeld (1862-1923), Sholem Asch (1880-1957), Chaim Nachman Bialik (1873-1934), Sholem Aleichem (1859-1916) en Fritz Löhner-Beda (1883-1942).

Dates

  • 1912-1931

Creator

Language of Materials

Nederlands, Duits en Frans

Conditions Governing Access

Voor raadpleging is een bezoekers- of lenerspas van de Universiteitsbibliotheek Amsterdam vereist.

Conditions Governing Use

Bij raadpleging is het Reglement voor de gebruikers van de Bibliotheek van de Universiteit van Amsterdam van toepassing. Reproductie en reproductierechtvergoedingen conform de Tarieven en Diensten Universiteit van Amsterdam.

Het materiaal wordt alleen ter inzage gegeven.

Biographical / Historical

Carel Jacob (Karel) Hildesheim werd op 26 mei 1875 geboren in Groningen. Hij was een zoon van de welvarende bakker Izak Hildesheim (1930-1911) en Mietje Polak (1835-1904). Zijn in Warschau geboren grootvader Philip Mozes (1800-1880) was in 1822 naar Groningen gekomen, waar hij de weduwe van een bakker huwde. Net als zijn broers en zussen was Hildesheim actief in de zionistische beweging. Hildesheim verhuisde naar Amsterdam en in 1903 trouwde hij met Ali Norden (1874-1942). Naast zijn werk als banketbakker vertaalde hij verhalen en poëzie uit het Jiddisch. In 1926 werd de vertaling die hij maakte van Joodsche volksverhalen van J.L. Perets (1851-1915) uitgegeven bij de Wereldbibliotheek. Ook verschenen er vertalingen van hem onder het pseudoniem Pelouni in het Weekblad voor Israëlietische huisgezinnen. Tot op de dag voor zijn dood, op 12 januari 1931, heeft Hildesheim aan zijn vertalingen gewerkt.

Extent

0.5 meter

Abstract in Dutch

Carel Jacob (Karel) Hildesheim (1875-1931) vertaalde verhalen en poëzie uit het Jiddisch. In 1926 werd de vertaling die hij maakte van 'Joodsche volksverhalen' van J.L. Perets (1851-1915) uitgegeven bij de Wereldbibliotheek. Het archief bestaat uit zijn manuscripten van vertalingen in het Nederlands. Het merendeel betreft vertalingen van het werk van J.L. Perets (1851-1915), waaronder 'Joodse volksverhalen'. Verder zijn er onder andere vertalingen van werk van Salomon An-Ski (1863-1920), S.G. Frug (1860-1916), Morris Rosenfeld (1862-1923), Sholem Asch (1880-1957), Chaim Nachman Bialik (1873-1934), Sholem Aleichem (1859-1916) en Fritz Löhner-Beda (1883-1942).

Abstract in English

Carel Jacob Hildesheim (1875-1931) translated stories and poetry from Yiddish. His translation of Jewish Folktales by J.L. Perets (1851-1915) was published by De Wereldbibliotheek in 1926. The archive of Carel Jacob Hildesheim features manuscripts of his translations into Dutch. The majority of these manuscripts are translations of the work of J.L. Perets. Other translations include works by Salomon An-Ski (1863-1920), S.G. Frug (1860-1916), Morris Rosenfeld (1862-1923), Sholem Asch (1880-1957), Chaim Nachman Bialik (1873-1934), Sholem Aleichem (1859-1916) and Fritz Löhner-Beda (1883-1942).

Physical Location

Allard Pierson, Universiteit van Amsterdam

Immediate Source of Acquisition

Het archief werd verworven door de Bibliotheca Rosenthaliana, die onderdeel uitmaakt van de Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam. Nadere gegevens zijn niet beschikbaar.

Accruals

Aanvullingen zijn niet te verwachten.

Related Materials

Het archief van Carel Jacob Hildesheim maakt deel uit van de Bibliotheca Rosenthaliana .

Bibliography

  • Lies Ast-Boite. Van Warschau naar Groningen. Een familiekroniek. In: De Folkingestraat. Geschiedenis van de joodse gemeenschap in Groningen. Groningen: Egbert Forsten, 1996.
  • Siegfried E. van Praag. Mokum aan de Amstel. Een goed huwelijk. Antwerpen: C. de Vries-Brouwers, [1976], p. 45.
  • J.L. Perets. Joodsche volksverhalen. Amsterdam: Maatschappij voor goede en goedkoope lectuur, 1926.
  • Joods Biografisch Woordenboek (geraadpleegd op 01-03-2011).

General

De collectie kan online worden aangevraagd bij de collectiebeheerder.

Processing Information

Het archief is niet geïnventariseerd.

Deze archiefbeschrijving is tot stand gekomen in het kader van het project Online inventarissen van Nederlands-Joodse archiefcollecties. Het project is uitgevoerd in samenwerking met het Menasseh ben Israel Instituut voor joodse studies. In het kader van dit project is het archief in 2010 passief geconserveerd

Title
Inventaris van het archief van Carel Jacob Hildesheim (1912-1931)
Author
C.T. Fruchaud en R. Boertjens, 2010
Date
2011
Description rules
Describing Archives: A Content Standard
Language of description
Dutch; Flemish
Script of description
Latin
Language of description note
Nederlands

Repository Details

Part of the Allard Pierson Repository

Contact:
Oude Turfmarkt 127-129
Amsterdam 1012 GC Nederland